I shit you not ,the dude says “Let sleeping dogs lie” in English. I’m a native English speaker and I have never heard this phrase in my entire life. fyi the subtitles are correct i just thought this dialogue was the dumbest thing lmao. It’s from the movie Rakht. The scene is Drishti (Bipasha’s character) is trying to reopen the murder case and the dude is the lawyer.
Beth says: Fascinating! “Let sleping dogs lie” is a very well known and popular idiom in the English of which I am a native speaker. Your comment:
1) is a great reminder that English is wild and wooly and full of variety, so it’s no wonder that subtitles that make sense in the English used by whoever wrote the subtitles might sound weird to a viewer somewhere else in the world, and
2) got me wondering about where the phrase comes from. A friend who is interested in language sent me this history of the phrase which says that similar expressions were used by Chaucer and even in the Bible.
"I’m going to Delhi tomorrow
to pick my parents.”
[Beth says: There’s a seldom-visited shop near Chandni Chowk that stocks all the not-yet-found long-lost parents from 70s and 80s Hindi films. Nirupa Roy and Balraj Sahni are probably still back there.]
(Humpty Sharma Ki Dulhania, 2014)
(submitted by BollyBubbles)
"He is cray. He’ll
change sides anytime.”
This movie is waaaaay ahead of the slang times.
(Ram Jaane, 1995)
"What makes you rump so much."
(Jay Jayanti, 1971)
"Who won the music world?"
"Bittles. Bittles. Bittles. Bittles.”
Maria quizzes the von Trapp children on current events in the Bengali remake of Sound of Music (which is excellent).
(Jay Jayanti, 1970)
[This entry is probably NSFW.]
"They all dumb and ugly as you?"
"What are you looking at?"
"A FOG." "What’s a FOG?"
"F-O-G, Fuckable Older Guy."
"Yeah? Just don’t get pregnant…"
Not Indian cinema, but paagal nevertheless.
This is what happens when a movie has the wrong subtitles…such as a version of ‘Harry Potter and the Prisoner of Azkaban' (2004) with subtitles from the Dolph Lundgren movie 'Detention' (2003).
All credit goes to akusoft for finding these amazing subs.
(written and submitted by Searching for the Sublime)
eros-dikaios said: Hi, I love bad subtitles, but most of the ones I have are from non-Indian movies. But some of those non-Indian ones are real howlers and not that well-known. Is it ok if I submit a couple? (Not too many!)
Go for it! (Also, if you don’t already know the site Hong Kong Subtitles, I think you’ll love it. http://hksubtitles.com/index.html)