"Who is this chicken shit?
Let me have a look”

"That rascal blacky fellow"

"Otherwise I ain’t a neighbour’s offspring"

The tone in these seems very inconsistent (and probably not quite accurate to the dialogues). “Chicken shit” is what 13-year-olds say; “rascal blacky” is Victorian, and “I ain’t a neighbour’s offspring” is…well, who knows what that is.

(Ishq, 1997)

(submitted by pearlescentpink)

"Flash news. An Indian spy is watching your back.”
(Ankhen, 1968)

"Flash news. An Indian spy 
is watching your back.”

(Ankhen, 1968)

"Dare if you!"
(Lahu Ke Do Rang, 1979)
(submitted by Filmi Geek)

"Dare if you!"

(Lahu Ke Do Rang, 1979)

(submitted by Filmi Geek)

"Be weary of him"
Be weary, be very weary 
(Bobby Jasoos, 2014)
(written and submitted by ideallaedi)

"Be weary of him"

Be weary, be very weary 

(Bobby Jasoos, 2014)

(written and submitted by ideallaedi)

"What? You asked that iron-man to come? Why, why?”
The fact that a character named Mad Mukherjee doesn’t want “iron man” on his turf practically begs a Bengali Avengers remake.  
(Kankabatir Ghat, 1955)
(written and submitted by halfwaythruthedark)

"What? You asked that iron-man
to come? Why, why?”

The fact that a character named Mad Mukherjee doesn’t want “iron man” on his turf practically begs a Bengali Avengers remake.  

(Kankabatir Ghat, 1955)

(written and submitted by halfwaythruthedark)

"Paranoia, Cyzophenia, Hysteria, Manicure reactions..”
Just an average staff meeting at the state mental hospital.
(Deep Jele Jai, 1959)

"Paranoia, Cyzophenia, Hysteria, 
Manicure reactions..”

Just an average staff meeting at the state mental hospital.

(Deep Jele Jai, 1959)

"I myself is absorbed do not know your term."
(Teen Bhubaner Pare, 1969)

"I myself is absorbed do not know your term."

(Teen Bhubaner Pare, 1969)

"This is called ? and Electro complex."
The only bright spot in one of the most sexist, medically inappropriate, and mainsplain-y Bengali film set-ups ever? A new, possibly better Bengali translation of Neo-Freudian theory. 
[Beth says: This film has been at the top of my to-watch list for awhile but after Hurano Sur I haven’t been able to bring myself to watch yet more medically inappropriate Suchitra Sen. But I’m SO INTRIGUED!]
(Deep Jele Jai, 1959)
(written and submitted by halfwaythruthedark)

"This is called ? and Electro complex."

The only bright spot in one of the most sexist, medically inappropriate, and mainsplain-y Bengali film set-ups ever? A new, possibly better Bengali translation of Neo-Freudian theory. 

[Beth says: This film has been at the top of my to-watch list for awhile but after Hurano Sur I haven’t been able to bring myself to watch yet more medically inappropriate Suchitra Sen. But I’m SO INTRIGUED!]

(Deep Jele Jai, 1959)

(written and submitted by halfwaythruthedark)

"Aah! Saro, you are going to be back dated."
The subtitles on this DVD are pretty awful, so it is with some hesitation that I guess that they meant “outdated.” 
(Teen Bhubaner Pare, 1969)

"Aah! Saro, you are going to be back dated."

The subtitles on this DVD are pretty awful, so it is with some hesitation that I guess that they meant “outdated.” 

(Teen Bhubaner Pare, 1969)

"English kiss?- Someone might spot us”
Oh the English, perverting culture with their brazen displays of emotion and affection.
(Heeralal Pannalal, 1978)

"English kiss?
- Someone might spot us”

Oh the English, perverting culture with their brazen displays of emotion and affection.

(Heeralal Pannalal, 1978)

Celebrating creativity, typos, and expert image-and-word juxtaposition in subtitles in Indian cinema, plus some perfectly good translations that just don't work in English.

view archive



about

Ask me anything

Submit a subtitle!