"Do your duty and don’t finger him."
Sensible advice.
[Beth says: Even though this makes perfect sense and has no errors of any kind that I can discern, it’s still a very funny subtitle out of context.]
(Singham, 2011)
(written and submitted by bollymusings)

"Do your duty and don’t finger him."

Sensible advice.

[Beth says: Even though this makes perfect sense and has no errors of any kind that I can discern, it’s still a very funny subtitle out of context.]

(Singham, 2011)

(written and submitted by bollymusings)

  1. love-indian-actress reblogged this from paagalsubtitle
  2. bubblefail reblogged this from super-mama-ready
  3. super-mama-ready reblogged this from paagalsubtitle
  4. patrolekha reblogged this from paagalsubtitle and added:
    of course this is from Singham. this shit was cray
  5. lexicalsanctuary reblogged this from zefram-cockring
  6. snager-dragon reblogged this from zefram-cockring
  7. nucd reblogged this from zefram-cockring
  8. thegreatasian-overlord reblogged this from zefram-cockring
  9. zefram-cockring reblogged this from paagalsubtitle
  10. thatbiracialkid reblogged this from paagalsubtitle
  11. avantgardea reblogged this from paagalsubtitle and added:
    Or at least buy him dinner first.
  12. butterscotchandsoda reblogged this from paagalsubtitle
  13. kallima reblogged this from paagalsubtitle
  14. bollymusings submitted this to paagalsubtitle
Celebrating creativity, typos, and expert image-and-word juxtaposition in subtitles in Indian cinema, plus some perfectly good translations that just don't work in English.

view archive



about

Ask me anything

Submit a subtitle!